امیر گوهرشادی

دانشجوی علوم کامپیوتر در IST Austria و Georgia Tech
شنبه, ۳ مرداد ۱۳۹۴، ۰۲:۱۲ ق.ظ

سیب‌زمینی

وقتی نمی‌تونی سیب‌زمینی رو پیدا کنی و فروشنده هم نسبت به Potato طوری واکنش نشون می‌ده که یعنی قطعن قبلن چنین واژه‌ای نشنیده و تو هم هر چی فکر می‌کنی Kartoffel هیچ‌جوری یادت نمیاد؛ اون‌وقته که به زبان شیرین پارسی بر می‌گردی و سعی می‌کنی «سیب زمینی» رو ترجمه‌ی بخش به بخش بکنی. سیب که می‌شه Apfel (همون Apple انگلیسی)، زمین هم که می‌شه Erd (همون Earth انگلیسی). اینا رو سر هم می‌کنی و می‌گی Erdäpfel و ناگهان معجزه می‌شه. فقط تو لهجه‌ی اتریشی، اونم فقط تو Niederösterreich جدی جدی به سیب‌زمینی به جای Kartoffel می‌گن Erdäpfel.

یاد اون وقتی افتادم که می‌خواستم به فرانسوی بگم راه‌آهن. با کلی من من و ترس از این که چیز خنده‌داری بگم گفتم chemin de fer (در این ترکیب chemin یعنی راه و fer یعنی آهن). اون دفعه هم دقیقن همین‌جوری شانسم گرفت.

خلاصه هر جا کم آوردین کلمه به کلمه و تیکه به تیکه ترجمه کنین. شاید کار کرد!


پ.ن: بفرمایین Eier mit Erdäpfel und Milch.



نوشته شده توسط (امیر کفشدار گوهرشادی)
ساخت وبلاگ در بلاگ بیان، رسانه متخصصان و اهل قلم

امیر گوهرشادی

دانشجوی علوم کامپیوتر در IST Austria و Georgia Tech

بایگانی

آخرین مطالب

  • ۹۵/۰۴/۲۳
    OS
  • ۹۵/۰۳/۲۴
    KDE
۰۳ مرداد ۹۴ ، ۰۲:۱۲

سیب‌زمینی

وقتی نمی‌تونی سیب‌زمینی رو پیدا کنی و فروشنده هم نسبت به Potato طوری واکنش نشون می‌ده که یعنی قطعن قبلن چنین واژه‌ای نشنیده و تو هم هر چی فکر می‌کنی Kartoffel هیچ‌جوری یادت نمیاد؛ اون‌وقته که به زبان شیرین پارسی بر می‌گردی و سعی می‌کنی «سیب زمینی» رو ترجمه‌ی بخش به بخش بکنی. سیب که می‌شه Apfel (همون Apple انگلیسی)، زمین هم که می‌شه Erd (همون Earth انگلیسی). اینا رو سر هم می‌کنی و می‌گی Erdäpfel و ناگهان معجزه می‌شه. فقط تو لهجه‌ی اتریشی، اونم فقط تو Niederösterreich جدی جدی به سیب‌زمینی به جای Kartoffel می‌گن Erdäpfel.

یاد اون وقتی افتادم که می‌خواستم به فرانسوی بگم راه‌آهن. با کلی من من و ترس از این که چیز خنده‌داری بگم گفتم chemin de fer (در این ترکیب chemin یعنی راه و fer یعنی آهن). اون دفعه هم دقیقن همین‌جوری شانسم گرفت.

خلاصه هر جا کم آوردین کلمه به کلمه و تیکه به تیکه ترجمه کنین. شاید کار کرد!


پ.ن: بفرمایین Eier mit Erdäpfel und Milch.

موافقین ۶ مخالفین ۰ ۹۴/۰۵/۰۳
امیر کفشدار گوهرشادی

نظرات  (۱۳)

۰۳ مرداد ۹۴ ، ۰۲:۳۳ حسین غلامى خواه
چه جالب
پاسخ:
:)
اینم یه حرفیه..
پاسخ:
:)
۰۳ مرداد ۹۴ ، ۰۸:۳۵ بنیامین دلشاد
جدی معجزه است یا من درک نمی کنم؟ آخه این ها توی پارسی هم مرکب اند و خب هر بخششون ربط داره به معنی نهایی ... خب همین اتفاق برای این معنی توی زبون های دیگه هم می تونه بیافته دیگه. نه؟ :-؟
پاسخ:
تشبیه سیب زمینی به سیبی که از زمین در میاد جدی این‌قدرها هم بدیهی نیست :)
سلام
یه کار دیگه هم می تونستی بکنی! با تبلتت یه سرچ توی ویکی پدیا بکنی و بهش نشون بدی!

پی نوشت: توصیه می کنم از این به بعد قبل از بیرون رفتن، اقلامی رو که دوست داری خرید کنی توی اینترنت سرچ کنی عکسش رو توی گوشی ذخیره! اینجوری خیلی راحت میشی! :))))

پی نوشت': پی نوشت از متن طولانی تر شد! :))))
پاسخ:
سلام

من با برنامه نمی‌رم خرید که. :)
۰۳ مرداد ۹۴ ، ۱۶:۰۰ amirreza poorakhavan
اینم یه راهه دیگه :)
mark as read!!
پاسخ:
:)
واقعا ترسناکه!
پ.ن:wann und wo؟
پاسخ:
چیش ترسناکه؟
Hier und Jetzt.
۰۳ مرداد ۹۴ ، ۱۷:۲۶ احسان کفشدار گوهرشادی
:O
:O
:O
پاسخ:
:-O
خیلی دوست دارم بدونم اگه یه وقتی خربزه یادت نیومد، قیافه فروشنده چطوری می شه :/ 
پاسخ:
خیلی ایده‌ی خوبی بود.
Eselziege یعنی؟ :)
:) :) :)
ها ها
از این کارایی که وسط پانتومیم میکنیم
+لایک به بالایی! D:

پاسخ:
:)
۰۵ مرداد ۹۴ ، ۰۲:۵۴ محمد مهدی طاهری
اگه الگوریتم سرچ بهتری طراحی کنی قطعا نه در این جا بلکه همه جا جواب میده. :-""""'
پاسخ:
?
۰۹ مرداد ۹۴ ، ۱۳:۱۳ آرش پوردامغانی
en.wikipedia.org/wiki/Erdapfel
 جالب بود :)
پاسخ:
:)
مگه میشه،مگه داریم!!!؟
پاسخ:
 شده دیگه.
۱۰ مرداد ۹۴ ، ۰۳:۵۹ محمد مهدی طاهری
منظورم سرچ سیب زمینی توی مغازه است!
پاسخ:
 آها

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی